我一直覺得,手語詩比書面詩更困難的原因,是書面詩寫了出來便是,詩人只消把詩印在書上、貼上FB便可以廣傳,手語詩呢,往往詩人本身也同時得具備表演才能,如何把詩用節奏、表情、手舞足蹈的表達出來,才是詩的精魂所在。
上星期六,英國手語詩人保羅、理察和唐娜到了布里斯托的聾人中心表演,他們三位在英國聾人社群已是家傳戶曉的人物,保羅更是我的同學,是聾人研究碩士的兼職學生。兩星期前我已問他,上台表演那麼多年了,還緊張不?他說每次表演都仍然緊張,可是,平常的他看上去是多麼冷酷自傲,更曾揚言要把「Deafhood」字眼紋在腳眼,寓意一腳把健聽人踏成腳底泥云云 (我聽後差點沒笑死),究竟真正上台表演的他可以有多緊張?我一點也想像不來。
保羅他是太自賺了,台上的他自信滿溢,手語和動作漂亮得有如精靈在手上跳舞,光芒四射,我們一眾健聽觀眾只有在台下看的份兒。另一位詩人理察當然也了不起,但我更喜歡保羅,他夠「妖」,竟讓我想起「草蜢」的舞步。
問准了兩位高人,他們說,只要是香港的聾人朋友,不會亂傳,這影片都可以跟大家分享。英國手語懂不懂並不重要,光看動作表情已明白大半。
保羅的手語詩:
理察的手語詩:
沒有留言:
張貼留言